Onze partners

Zonder deze partners kunnen de LIA’s niet bestaan.  

We danken iedereen die bijdraagt aan het succes van de LIA’s.

200 woorden

Bernard had haar al vaker gezien. Ze kwam soms voorbij sloffen als hij het gras in de voortuin maaide. Er was geen patroon. Dagenlang kon ze afwezig zijn. Het was ooit een mooie vrouw geweest. Ze had nog lang haar. Met zijn vrouw Barbara fantaseerden ze over haar verleden. Hij vertelde niet dat hij de vrouw eens was gevolgd tot bij een oude villa.

Het was kerst en hij had de vrouw al enige weken niet gezien, misschien kwam het door de koude, de sneeuw maakte lopen lastig. Barbara was in de keuken bezig omdat zo hun enige zoon met zijn kinderen uit Alabama overkwam.

Peizend keek Bernard naar de kerstverlichting in zijn voortuin waar opeens de vrouw voorbijkwam. Dikke donkerblauwe winterjas, vanonder de muts de peperkleurige haren. Omdat hij zijn sneeuwschoenen niet direct aan kreeg, had hij haar pas bij het volgende blok ingehaald. Hijgend hield hij haar tegen en riep iets over mee eten, maar ze probeerde weg te komen en gleed uit. Toen hij haar omhoog trok schreeuwde ze hees om hulp. Ergens floepte buitenlicht aan en ging een deur open. Hij rende weg. Zijn vrouw vroeg wat hij buiten had uitgespookt. Hij zei, ‘Niets Barb, niets.’

Ander

Quam pellentesque nec nam aliquam sem et. Mattis ullamcorper velit sed ullamcorper morbi tincidunt ornare massa eget. Viverra mauris in aliquam sem fringilla ut morbi. 

Gravida in fermentum et sollicitudin ac orci phasellus egestas.

Partners

De Language Industry Awards werden de voorbije jaren gedragen door partners uit alle segmenten van de taalsector: Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (BKVT), Mastervoice (Temse), Textgain (Antwerpen), Atolo (Brussel), Instituut voor de Nederlandse Taal (INT, Leiden), drongo (Amsterdam), Universiteit GentUniversiteit AntwerpenKU LeuvenYamagata Europe (Gent), CrossLang (Gent), Wordbee (Luxemburg), de Taalunie, vzw Variatiesrealdolmen (Kontich), Alta Verba (Erembodegem), KDV Language & More (Arendonk), Webred (Schulen), Belgian Quality Translation Association (BQTA), Stichting Nederlandse Dialecten (SND), Het Correctiebureau (Geraardsbergen),  Linguix (Antwerpen), Dialectloket.be

De Taalsector

De Taalsector verbindt taalprofessionals, ondernemers en organisaties in de taalsector, en ook taalinkopers en -gebruikers in alle sectoren van de economie en de samenleving.

Atolo

Zoek je een betrouwbare manier om de taalvaardigheid van rekruten, medewerkers of studenten te evalueren?
Wil je dat graag op een snelle, efficiënte, betrouwbare en tijdsonafhankelijke manier doen?

AtoloEval, de online taaltest van het gerenommeerde Belgisch-Zwitsers taalinstituut ATOLO biedt een gebruiksvriendelijk online platform voor het testen van Nederlands, Frans, Engels en Duits. 

Het Instituut voor de Nederlandse taal

Het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) is dé plek voor iedereen die iets wil weten over het Nederlands door de eeuwen heen. Het is een breed toegankelijk wetenschappelijk instituut dat alle aspecten van de Nederlandse taal bestudeert, waaronder de woordenschat, grammatica en taalvariatie.

Textgain

Textgain is een spin-off van de Universiteit Antwerpen gespecialiseerd in de ontwikkeling van Natural Language Processing-technologie. Naast commerciële producten zet Textgain ook in op AI FOR GOOD, waarbij we technologische oplossingen ontwikkelen voor maatschappelijke vraagstukken zoals haatspraak en desinformatie. Textgain is de huidige coördinator van het European Observatory of Online Hate.

Belgische Kamer van Vertalers en Tolken

Ben je (beëdigd) vertaler of tolk? Zoek je relevante informatie en interessante opleidingen, of wil je netwerken met collega’s? Word lid van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (BKVT), de enige Belgische vereniging die op nationaal niveau ijvert voor de belangen van haar leden.

Mastervoice

Mastervoice ondersteunt internationale organisaties met een brede waaier effectieve taaldiensten: onsite en online simultaanvertolking, vertaaloplossingen met menselijke taaltechnologie, taalcoaching en taaladvies op maat.

Mastervoice is een top 15-leverancier van tolkdiensten wereldwijd (bron: CSA), ISO 9001-gecertificeerd voor het hele aanbod en ISO 17100 voor de vertaaldiensten.

Neem contact op

Kom mee in beeld als partner

De Taalsector

Molenaarsstraat 111 – 46
9000 Gent

lia@detaalsector.be

Telefoon

+32 9 269 04 66